Quenyan oikeinkirjoituksen "vieraat" äänteet:
c [k]
VhK- kuten saksan sanassa ich (mutta h sanan alussa ennen VOKAALIA tai KONSONANTTIA kuten suomessa)
hl soinniton l; sulautui myöhemmin äänteeseen [l]
hr vrt. yl.
ñ [ŋ] (ääntyy Kolmannella Ajalla [n] sanoissa kuten nwalca)
qu [kw]
y [j]
Aksentti on quenyassa teoriassa sama kuin latinassa; joka tapauksessa painotus on jatkossa kuitenkin merkitty
aloitteleville opiskelijoille malliksi alleviivauksella, kun sana on vähintään kolmitavuinen.
Vokaalin ylläoleva akuuttiaksentti (´) merkitsee pitkää vokaalia (= suom. kirjaimen kahdennus).
Kaksoispiste merkitsee, että vokaali lasketaan eri tavuun kuin viereinen vokaali (ei muodosta diftongia):
sanaa tárië ei lausuta kuten englannin tarry;
eär ja cöa
eivät ole suomen ä ja ö, vaan a ja o (vokaalisen tavurajan vieressä).
Toimijaa eli subjektia ilmaiseva pronomini esiintyy quenyassa luonnostaan pelkkänä verbin persoonapäätteenä, kuten suomen kirjakielessä:
yks. 1. | -n, -nyë | mon. 1. inkl. | -lvë, vanh. -lwë (kaikki) |
mon. 1. eksl. | -lmë (tietyt) | ||
mon. 1. du. | -ngwë, -mmë (me kaksi) | ||
yks. 2. tutt. | -tyë | mon. 2. | -l, -ldë |
yks. 2. koht. | -l, -lyë | mon. 2. du. | -stë, PE17 > #-llë |
yks. 3. | -s, -(s)së [*-ryë] -ro (m.) -rë (f.) | mon. 3. | -ntë, -ltë |
mon. 3. du. | -ttë |
(Tolkienin myöhemmistä kirjoituksista puuttuvien) lyhyttavuisten päätteiden -ro ja -rë painoa siirtävää oheisvaikutusta koskien kts. § 2.2, alin huomautus.
2.1 IRRALLISTEN PRONOMINIEN TAIVUTUS
"Lyhyet" irralliset subjektipronominit taipuvat sijoissa seuraavasti (* = oletettu muoto):
nominatiivi | genetiivi g&p erot: WJ 368 | possessiivi (huom. § 2.3) | datiivi | lokatiivi | ablatiivi | allatiivi | instrumentaali | ||
yks. 1. | ni, ní | *nio | ninya | nin | *nissë | *nillo | *ninna | *ninen | |
yks. 2. | tuttav. | tye, tyé | *tyëo | *tyenya | *tyen | *tyessë | *tyello | *tyenna | *tyenen |
koht. | lye (< aik. le; VT49) | *lyëo | *lyenya | *lyen | *lyessë | *lyello | lyenna | *lyenen | |
yks. 3. | se, *sé (elävistä), sa, sá (elottomista) | *sëo (*siëo?) *so | *senya (*sienya?) *sanya | sen (*sien?) san | *sessë (*siessë?) *sassë | *sello (*siello?) *sallo | senna *sanna | *senen (*sienen?) *sanen | |
mon. 1. | inklus. ekslus. | ve, vé < /w-/ me, mé | *vëo | venya | ven | vessë | vello | *venna | *venen |
duaali | #ñwe (ñwi-); met | *meto | *metwa (*mentya?) | *ment | *metsë | *melto | *menta | *menten | |
mon. 2. | le, lé | *lëo | *lenya | *len | *lessë | *lello | *lenna | *lenen | |
duaali | let (qq. tuttav. ?tyet, VT49 51) | *leto | *letwa (*lentya?) | *lent | *letsë | *lelto | *lenta | *lenten | |
mon. 3. | te, té | *tëo (*tiëo?) | *tenya, *tienya | ten, tien | *tessë, *tiessë | *tello, *tiello | *tienna | *tenen, *tienen | |
duaali | tú (Tolkien keksi vasta TSH:n jlk. = harvinainen IIIA Gondorissa?) |
*túvo |
*tú(n)ya (*túva?) (vrt. Aldúya < Aldū̆ ) |
*tún |
*tussë |
*tullo |
*tunna |
*túnen |
Näihin verrattuna emfaattiset tai refleksiiviset itsenäiset pronominit (alla nominatiivi) taipunevat melko säännöllisesti (tosin kts. hypoteesi).
Painokas ("~ osaltani, jopa ~") | Erit. refleksiivinen ("~ itse") | |
yks. 1. | inyë | imni |
yks. 2. tutt. | *etyë | intyë [incë] |
yks. 2. koht. | elyë | imlë [sic] korj. > ! ilmë, ! imilë? |
yks. 3. | essë; (elott.) é sa, *essa | insë; (elott.) insa |
mon. 1. inkl. | *elvë | inwë |
mon. 1. eksl./du. | *elmë, emmë | immë |
mon. 2. | *eldë | indë |
mon. 2. du. | est-o (-ar? PE17), *ello, *élet | |
mon. 3. | *entë, *eltë; (elott.) (é)ta, ~i | intë; (elott.) *inta, ~i |
mon. 3. du. | *etwë, *ettu, *étu | *intu |
Näitä on kuitenkin varottava sekottamasta objektimuotoihin, sillä kielenkehityksen takia ne ovat lähes identtisiä, persoonapäätteiden käytön ollessa quenyalle luontaisempi tapa ilmaista subjektia.
→ Suomen muotoja "itse(ä)-ni, -si" jne. (sekä ilmeisesti myös "toisiaan, toinen toisensa") vastaava refleksiivinen, takaisin tekijään/-jöihin suunnattavan teon lause ilmaistaan lyhyimmin verbin persoonapäätteen jälkeen tulevalla morfeemilla -xë (du. -xet, mon. -xer). VT49 s. 48
Kun jonkin persoonan¹ toimittaman teon kohteena on toinen pronomini, tämä voidaan ilmaista joko erillisellä
objektipronominilla tai liittää verbin pitkään persoonapäätteeseen
(arabian ja portugalin tapaan). Quenya pyrkii jälkimmäiseen (tosin ambiguiteetista johtuen edellinen lienee
kuitenkin suositeltavampaa rekonstruktion ollessa epäselvä).
tye melin rakastan sinua [nyt ja aina] laitane+lve+t me [kaikki täällä] ylistimme heitä
Myös impersonaalinen:
|
Objektipronominit | ||||
yks. 1. (minua, minut) | nī̆ (PE17 s. 68) | mon. 1. | mē̆ | |
mon. 1. duaali | met | |||
yks. 2. (tuttavallinen) | tyē̆ | mon. 2. | lē̆ | |
yks. 2. (kohtelias) | lē̆, *(e)lye | |||
mon. 2. duaali | *let | |||
yks. 3. | (elävistä) sē̆, (elott.) sā̆ | mon. 3. | tē̆ |
Enkliittiset päätteet | |||
yks. 1. (minua, minut) | -n | mon. 1. | #-më |
yks. 2. (tuttavallinen) | *-tyë ? (< *-kje)³ ao. korvaa? | mon. 2. | *-l |
yks. 2. (kohtelias) | *-l | ||
yks. 3. | -s | mon. 3. | -t |
¹ Tai jopa erillisen subjektin alaisen verbin kohteena
(objektipääte): emmë apsenet tien "mekin annamme
ne anteeksi heille" (VT43; ellei
tässä ole kyseessä vain aspiraatio [heijastuma; suomen "tulep pois"] mikä
saattaa toki olla Tolkienin huomio, joka olisi sittemmin päätynyt quenyaan alisteisen verbinkin suffikoinnin
"muodossa"! Objektipääte -t esiintyy joka tapauksessa kuitenkin jo Cormallenissa Sormuksen Viejien Ylistyksessä; kts. myös seuraavaa.). (Alisteisen) infinitiivin objektisuffikointi on luonnollista myös espanjassa: puede ayudar+me "hän voi auttaa minua".
² Huomaa suomen muodon inherentti kattavuus/sumeus (tässä omisteinen infinitiivin nominatiivi standardin mukaisesti tarkoittamassa 3. persoonaa kohteena; koska komentaa on verbi joka voi saada objektin?) quenyassa omisteinen I gerundi *canierya taas merkitsisi mahdollisesti samaa kuin canwarya (s.o. komennus joka on peräisin häneltä)??
³ Vertaa (reliikkisiin?) käskymuotoihin kuten
hecat! "häivy!" (yks.). WJ s. 364
Huom: Jos lyhytvokaaliset objektipäätteet ovat valideja, ts. niitä on olemassa, huomaa että sanan painoahylkivien tavujen määrän
kasvaessa neljään toiseksiviimeisen tavun vokaali pitenee eufonisista syistä (piirre, joka nähtiin jo myöhäisen
"qenyan" yks. 3. mask. futuurilla antaváro) ja saa näinollen sanapainon. Vertaa coranári "auringonkierrot" (yks. coranar). Jos syntyvässä muodossa on
vierekkäisiä vokaaleja eri tavuissa, on pitenevä tavu kuitenkin kolmanneksi viimeinen: vanimálion "kaunisten, kaunehista" (partit. mon. gen.);
erúmëa adj. < erumë. PM s. 126; TSH ss. 953, 850; LT1 s. 262
Suomen nominipäätteitä -ni, -si, jne. vastaavat quenyassa seuraavat omistusta ilmaisevat
suffiksit:
yks. 1. | -nya | mon. 1. inkl. | -lva (-lwa) |
mon. 1. eksl./du. | -lma; (du.) -ngwa, -mma | ||
yks. 2. (tutt.) | -tya | mon. 2. | -lda |
yks. 2. (koht.) | -lya | ||
mon. 2. du. | -sta, ?-lla¹ [-cca] | ||
yks. 3. | -rya | mon. 3. | -ntya, -nta¹; -ltya, -lta |
mon. 3. du. | *-tta, -twa |
Omistettavan nominin vartalon päättyessä konsonanttiin käytetään välivokaalia -e-, paitsi yks. 1. päätteen kohdalla, joka saa eteensä (aiemmasta vaiheesta periytyen?) välivokaalin -i- (atarinya "isäni").
Kuten suomessa, myös quenyassa sanan mahdollinen kehityksestä johtuen eroava taivutusvartalo on otettava huomioon (kuten sijapäätteidenkin kanssa): lómë > lómi+lya "yösi" (yks. nom.²). Toisin kuin suomessa, quenyassa sijapäätteet tulevat omistuspäätteiden jälkeen (quenten [= quentenyë] huonyanna "sanoin koiralleni"). Luvun pääte³ seuraa normaalisti (mahdollisen sijapäätteen jälkeen) quenyan omisteiset nominit sisältävät siis myös tiedon siitä, kuinka monta omistettuja asioita on, toisin kuin suomessa (yösi ei kerro, montako öitä on).
Suomen puhekielen tyylistä edeltävää omistuspronominia (minun koirani) ei näiden yhteydessä esiinny; ko. erillissana on varattu ainoastaan nominaalilausetta/vastausta varten, kun ilmoitetaan kenen substantiivi X on (pronominin possessiivisija, kts. taulukko).
Mon. 3. -ntya > "(heidän) -nsa" (VT49 s. 17) lienee suositeltavampi asiayhteydessä, missä -nta (myös PE17 s. 161) olisi sotkettavissa duaalin allatiiviin. (Ero N- ja L-hallitseisten mon. 3. tunnusten välillä on niin ikään epäselvä; Tolkienin "maku" on mahdollisesti vain häilynyt kahden alveolaarikonsonantin välillä?)
¹ Genetiivissä ?-lla olisi identtinen yksikön ablatiivin -llo kanssa.
² Suomessa sanan yösi genetiivi on tietenkin identtinen (yösi!) toisin kuin quenyassa (lómilyo).
³ Huomaa tosin, että omistuspäätteen jälkeen "luonnollisen parin" duaalikin on aina T-duaali: máryat "(molemmat, kahdet) kätensä".
2.4 MUUT PRONOMIT SEKÄ EPÄMÄÄRÄISET ILMAISUT
Persoonapronominien lisäksi muista tarpeellisista apuneuvoista tunnetaan mm:
demonstratiivisia: | sina tämä [sī̆nen, sië näin]; tana se, tuo [valm. aih. viittaus yks. G tó]; enta tuo (tuolla); |
sī̆të (adj.) tällainen; taitë (adj.) sellainen, tuollainen; ta niin (+adj.) adv. tā̆nen, *tavë | |
indefiniittisiä: | ilquen (adj. ilya) jokainen; ma; mo jokin; joku [impers. selityskuvailuissa mo = engl. one, you] |
queni jotkut [kts. ed.]; aiquen kuka hyvänsä (vain); quië, quiquië milloin hyvänsä | |
interrogatiivisia: | mana mikä? mitä? man (*ma-m-?) kuka? *manya minkä? G *mó *manan miksi?¹ |
relatiivisia: | ye [elävistä]; ya joka (mikä) mon. i (i-); yā̆ jona, jolloin, jahka; yó de que |
3.1 AIKAMUODOT
Huom. verbityypin talta- [s.o. loppu-/t/:n tai -klusiilin valmiiksi sisältäneestä juuresta johdettujen -(K)a-verbien?] vaihtoehtoiset taivutustavat: aor. talta tai talt[ë] (*talti-) / kprees. taltëa tai talta / impf. taltanë tai talantë. PE17 s. 186 = PE13 s. 163 (itid. PE17 ss. 51, 126)
Partisiipin preesensin käyttö muistuttaa latinan vastaavaa. Sitä havainnollistaa korpusteksteistä
parhaiten Markirya (The Monsters and the Critics ss. 221-3
Huomaa: Silloin kun kyseessä on tekoon viittaaminen (suomen partisiippirakenne, esim. "nähdä jonkun syövän"), quenya käyttää
lyhyempää, infinitiivin tai juuriverbeillä kestopreesensin näköistä luvussa taipumatonta muotoa (latinan accusativus cum infinitivo -rakenteen tapaan):
man hlaruva raumo nurrua? "kuka kuulee myrskynäänen mumisevan?" man cenuva menel
acúna? "kuka näkee taivasten taipuvan?" (huomaa itsekohtaisliite a-
muuten transitiivisen verbin *"taivuttaa" edessä: vrt. suomen -a+utua, -ä+ytyä)
Partisiipin perfektin näköiset muodot saattavat saada (ja jotkin ovat saaneet kiinteämmänkin) substantiivin aseman kuten suomessa, latinassa ym.
Useiden "oikeiden" kielten tavoin quenyassakin partisiipit muistuttavat myös ulkoisesti adjektiiveja (vertaa sanoihin kuten valaina "jumalallinen").
Tunnetussa verbin aktiivin indikatiivin taivutuksessa esiintyvät seuraavat tempukset (alla yks. 1. persoonapäätteellä):
lav- (lavë) √DAB; LAB
1. sallia; 2. nuollaquet- (quetë) √KWET
sanoa, virkkoatëa- (tëa) √TEÑ
osoittaa, merkitäorta- (orta) √OR(O)
nostaa; ?nousta (= orya-)na- (ná t. návë) √NĀ/AN(A)
ollaaoristi (habituaali)
teen (tapanani on)lav-i-n (-i-nyë) quet-i-n *tëa-n ort-a-n na-n, na-nyë (VT49: na-i-n) kestopreesens
teen, olen tekemässäláv-a-n (-a-nyë) quét-a-n *tëa-n (snäk. aoristin
kanssa : ëa-, VT49 s. 29)ort-ëa-n ná-n (mon. 3. *nā̆-ntë) imperfekti
teinláv-e-n (-e-nyë) quent-e-n < *kwet-nē- teng-e-n trans. orta-ne-n
intr. oront-e-n (PE17 s. 63-64; =
orony-e-n, s. 17)ane-n, náne-n perfekti
olen tehnyta-láv-ie-n e-quét-ie-n *(e)teng-ie-n trans. orta-n-ie-n (PE17 s. 77)
intr. ór-ie-n (pro *oró-n-ie-n c/ työntynyt
n per WJ 366 / yo:n variaatio juuresta)a-na-ie-n (VT49) futuuri
teen, olen tekevä*lā̆v-uva-n nas: quent-uva-n
ei-nas: car-uva-n*te-uva-n ort-uva-n na-uva-n muistuttaa verbejä - mol- (PE17 s. 115)
- sam- (PE17 s. 173)
- tul- (SD s. 246)
- tuv-, perf. utúvië
- yor- 'rajata, ympäröidä',
perf. oiórië (PE17)- car-, impf. carnë (-cárë)
- cap- (-mp-), tac- (-nc-)
- qual- 'perire', impf. quallë
- rer-, impf. rendë < √RED
- ten- 'saapua', impf.
tennë (VT49 s. 23)- ëa- 'existieren', fut. euva
[- rëa- 'punoa, solmia'?]- useita johdettuja (lanta-, perf. *alantië <
√DA-N-T
- fanta- 'verhota', perf. afánië (PE17 s. 180)
kprees. níqua, aor. niquë inf. I snäk?)- #la- 'ei' (itsen.), kprees. laia,
impf. lánë (VT49 s. 13)
- #sa- 'auttaa', perf. *as(t)aië
- ua- 'ei' (v:n kanssa), impf.
únë, perf. uië (PE17 s. 144)
Joidenkin alatyyppien futuuri- ja imperfektivartalon (tai nasaalivartalon) muodostuksen suhdetta ei tunneta tarkasti.
Huomionarvoisia verbejä joilla "vahva"/epäsäännöllinen taivutus menneessä ajassa:
• auta- mennä pois; kadota; jne. : oäntë poistui, vánë 'verlorenging'; perf. oäntië / (a)vánië < AWA, WĀ (WJ 366; PE17 63)
• caita- maata, sijaita : cainë, cëantë < KAY (VT48; PE17)
• fir- vaipua pois, kuolla : *firnë, perf. fírië < PHIR (MR 250)
• ista- tietää : sintë, isintë < IS (VT48 25)
• lelya- mennä, kulkea : (e)lendë, perf. lendië < DEL, LED (WJ 363; SD 56; PE17 139)
• nahta- rajoittaa, sulkea : nacantë, perf. anahtië < NAK (PE17 77)
• onta- siittää, synnyttää : ónë, ontanë; perf. *ónië, *ontánië < ONO (LR 379; vrt. ánië, PE17 s. 147)
• ulya- kaataa; tulla kaatamalla, ryöpytä : ulyanë kaatoi, ullë tulvi; perf. *úlië? *uldië? < ULU (LR 396)
3.2 MUUT TAPALUOKAT
Quenyan muista tapaluokista l. moduksista on todisteisiin nojaten mahdollista esittää seuraavanlainen rekonstruktio:
eventiivi
VT14/27; SD ss. 246-7, 310*tullie-n
*quentie-n
*tengie-n (*tëā̆nie-?)
ortā̆nie-n
*nā̆nie-n (*anie-?)
optatiivi
toive: I. fut. obsc.; II. propediemI. na(i) tuluva-
II. *tullëa- (*túlëa-)I. na(i) quentuva-
II. *quentëa-I. na(i) *teuva-
II. *tengëa-I. na(i) ortuva-
I. *ortā̆nëa-
II. (a)nëa- KJPimperatiivi
käsky; kiellosta ks. WJ 371, VT43á tula! VT43 s. 14
á quetë! = queta!
*(á) tëa!
ā̆ orta! vrt. TSH (VI:IV)
á na! PE17 = nā̆! VT49 ym.
Epäsuora pronominiobjekti kiinnittyy käskypartikkeliin : á|men apsenë "anna meille anteeksi" (VT43). Ko. lähdetekstissä Tolkien kiinnitti partikkeliin vaihtoehtoisesti suoran pronominiobjektin toisaalla (VT44, VT43 s. 17) näin ilmaistiin kuitenkin käskyn subjektia (mikä sallisi mahdollisesti muut persoonat yks. 3:sta ks. myös WJ s. 404). Suora pronominiobjekti seurasi vasta verbin jälkeen myös Gondorin quenyassa (a laita te, TSH VI:IV).
3.3 PARTISIIPIT
Partisiipin preesens tai aktiivin partisiippi muodostetaan
quenyassa päätteellä -la. Juuriverbit muuttuvat kestopreesensiä muistuttavaan
muotoon päätteen edellä.
man tiruva cirya cálë fifírula? kuka näkee laivan valon hiipuillessa? (kirj. "valo hiipuileva[na]")
man hlaruva súrë isilmë ilcalassë? ken on kuuleva tuulen välkkyvässä kuunvalossa?
man cenuva eär amortala? kuka näkee kohoavan meren/meren kohoamassa?
lómë taltala atalantië mindonnar pimeyden lankeamassa/p-en langetessa sortuneiden tornien ylle
Partisiipin preesens voi siis saada nominipäätteitä (adjektiiviattribuuttina + "vain jälkimmäinen parista taipuu" -piirteen mukaisesti, kuten II. yllä), joskaan niitä ei tarvita kun sillä
kuvaillaan olosuhteita. Näissä nimenomaisissa päätteettömissä sija-aspekteissa (nominatiivi, essiivi-temporaali, nold. akkusatiivi) partisiipilla ei myöskään ole
erottuvaa monikon päätettä (syynä sekaantumisen mahdollisuus nominipäätteen -lë kanssa, kuten laitalë
"ylistys"?); ergo rámar sisílala "hopeaa hohtelevat siivet". Muissa sijoissa monikko näkyy: axor
ilcalannar "hohtaville luille".
Partisiipin perfekti eli passiivin partisiippi muodostetaan päätteillä -na (usein assimiloitunut) ja -ina (juuriverbin
varressa pitkä vokaaliäänne).
colla "päällä kannettu/pidetty" > "päällysvaate" < col- "kantaa" : p-status muodolle *colda?
namna "jugé, juzgado" > "статут, säädös" < nam-
melda "rakastettu" < -l+n- < mel-
nahamna "kutsuttu" < #naham-
yonda "ympäriltä saarrettu" vastaa tr. verbiä yor- < *YOD- (PE17)
raina "verkottunut, verkkokuvioitu" suoraan juuresta RAY-; vrt. verbivartaloihin rëa-, rai|ta-
nótina "laskettu, lukuun otettu" < not-
aistana "siunattu, *pyhänä pidetty" < aista-
hastaina "turmeltu" < #hasta-
envinyanta "parannettu, lääkitty" < #envinyata- (mahd. protok. muodosta *enwinjatnâ)
Túrinin tarinassa esiintyy myös mielenkiintoinen partisiippimuoto lausekkeessa turún(a)/turun ambartanen "kohtalon hallitsema" (KTK 190 vs. Silm. 282);
se voi olla joko eufoninen pidentymä kahden vierekkäisen konsonanttiryhmädominantin välttämiseksi (ex *?turn' ambartanen, vrt. #carna "tehty", MR 408) tai todellinen
"agenttipartisiippi". Tällä hetkellä asiasta ei voi sanoa tyhjentävästi. (Quenyan instrumentaali vastaa joka tapauksessa suomen genetiiviä ko. tyyppisessä ilmaisussa.)
4 Adverbit
Quenyassa esiintyvät mm. seuraavat seikkasanat ja partikkelit (? = vanha sana c. 1920):
amba ylös; ambë enemmän; *ampícië, ?mis vähemmän; aqua kokonaan, täysin;
cé, quí ehkä, kenties; ?eccala, ?enwa huomenna; en(a) yhä; er 1. vain; 2. ?silti;
eressë ainoastaan; *er-yo, *-nen yksin; etta niinollen, siksi; faren tarpeeksi;
illumë aina; langë verrattomasti; mai hyvin, kunnolla komp. *(an)amyavë, *aryo;
né, -ya abhinc; nëa, néya kerran (menn.); noa, ~ ré eilen; nún alhaalla, *alakerrassa;
oa, -r pois; oia(vë), oialë iäti; iankaikkisesti; ?ol-ë, -të paljon; rā̆to pian; sí(n) nyt;
síra tänään;   tá(rë) silloin; undu alas; úsië au contraire; véla *samaten;
!vō̆ yhdessä ≈ yo atyar; (1+1) yúyo; voro jatkuvasti, yhtä mittaa; ?yando myös
Säännöllinen adverbi muodostuu adjektiivista yleisimmin päätteellä -vë (suom. "-sti, -lti"), jsk. -(i)n + em. = -(i)mbë. Myös quenyalle on kuitenkin luonnollista soveltaa joissain tapauksissa ennemmin sijamuotoista substantiivia tai pronominia (vrt. seur.).
Asemolliseen sijaintiin viittaavat
sís, sinomë tässä, täällä; sir(a), símen tänne; si-lo, *-llo tästä, täältä tassë, *tanomë siellä; tar(a), tanna sinne; ta-lo, *-llo sieltä *entas, *en(nomë) tuolla; *entar tuonne; *entallo tuolta
Adverbien komparatiivia ilmaistaan quenyassa omintakeisesti siihen liittyvän verbin erilliseen gerundimuotoon liitetyllä prefiksillä an- = "-mmin" (L:n ja N:n edellä ama-, am-) : esimerkiksi lauseen á tirë antírië käännökseksi valikoituu näinollen lopulta parhaiten "katso tarkemmin". PE17 s. 94; prefiksoidun gerundin vokaalin piteneminen
Epäsäännöllinen vertailumuoto: ambena, amna "lähempänä". [Vkoht. ambela, *ampalan(dë) *-n-zē (VT43), *anháya.] PE17 s. 91
Quenyan erillisiä sidesanoja ovat mm.
an nam, -que; (a)nanta (ja) kuitenkin; ar, -ë ja, sekä; cenai mikäli; hya tai, vai; i että, (VT27) jotta; írë, ier kun; mal vaan (sen sijaan); nā̆n, on(ë) mutta, toisaalta; *nó sai, *yáre(n) lā̆ ¹ lā̆, quië, na(n) ennen kuin; pan koska, weil; qui jos; sā̆ että; ta ja (niin ikään) vielä; tenna kunnes |