Ääntäminen: kts. Wikipedia tai Allt í lagi (Finn Lectura), ss. 12–17

—  paino on aina ensimmäisellä tavulla
—  aksenttivokaalit ovat erillisiä kirjaimia, ts. äänteitä


f.    feminiini
h    heikko taivutustyyppi
m(n)    monikon (nominatiivi; jne.)
m.    maskuliini
n.    neutri
obl.    obliikvinen (kattaa sijat akkusatiivi, genetiivi, datiivi)
v–m/f/n–N    vahva taivutustyyppi – suku – suvun luokka
y(n)    yksikön (nominatiivi; jne.)

Substantiivin perässä annetut tarkentamattomat taivutukset ovat yksikön genetiivi ja monikon nominatiivi.

Huom: Tämän referaatin vf1-taivutusluokka vastaa Allt í lagi -oppikirjan vf2-taivutusta sekä päinvastoin.



aamu    {m., vm1-vK*} morg|unn   -uns ; -nar || í morgun tänä aamuna || * loppuk. säilyy vartalossa (kts. taika)
aikataulu    {f., vf2-un*} (tíma)áætl|un   -unar ; -anir || * päätejohdokset (monikossa -un- > -an-, paitsi datiivissa)
aina ...sta saakka (fyys.)    alla leið frá ...
aineisto    {n.} efni   -s ; *efni
aivastaa    hnerr|a   impf. -aði
ajan-(hukka, -haaskuu)    tíma-(tap, -töf, -sóun)
ajan myötä    með tímanum
Alpit    {npl., vn-A} Alpa|fjöll   na; gen. -fjalla;  dat. -fjöllum
{npl., vn-A} Mundíufjöll
aluksi    í fyrstu
antaa periksi    láta undan
armosuosio, suopeus    {taipum. f.} hylli
asiayhteys    {n., vn-B} samheng|i   yg -is ; mg -ja, md -jum
asteittain, vähitellen    smámsaman   md + saman '(kestäen) ...kaupalla'

bardi, runoilija    {n., vn-A} skáld   na; yg -s, yd -i
bussi    {lähiliikenteen : m., vm1} strætó   nad; yg -s ; mn -ar
{m., vm1} (strætis)vagn   -s ; -ar
{kaukoliikenteen : f., h} rút|a   -u ; -ur

edessä(päin)    framundan
eestaas    til og frá
ehdottomasti    skilyrðislaust
ei kestä    það er ekkert
ei suinkaan    fyrir engan mun
ellei    ef ekki
elossa    á lífi
elokuva    {f., vf2} kvikmynd   -ar ; -ir
elää kädestä suuhun    hafa ekki nema til hnífs og skeiðar
en ymmärrä    ég skil ekki
enimmäkseen, lähinnä    að mestu
enimmän aikaa    mestann tímann
epäkunnossa    bilað
erittäin, varsin    mjög
erityisesti    einkum; sérstaklega
esimerkki    {n.} dæmi   -s ; dæmi || til dæmis = t.d. esimerkiksi
etsintä    {f., vf2} leit   nad; yg -ar ; mn/a -ir
etukäteen    fyrirfram
Eurooppa    {f., h} Evróp|a   yg -u

fakta    {f., vf2} staðreynd   -ar ; -ir || óhrekjanleg ~ kiistaton fakta
farkut    {fpl., h} gallabux|ur   akk. ", gen. -na, dat. -um
filologi    {m., vm1} málfræðing|ur   -s ; -ar
filologia    {taipum. f.} mál|fræði
flirtti, flirttailu    {n., vn-A2} dað|ur   na; yg -urs, yd -ri

hajareisin    klofvega
haku, etsintä    {f., vf2} leit   nad; yg -ar ; mn/a -ir
hankkia tietoa    afla fróðleiks
hankkiutua eroon ...sta    koma ... af sér
harjoitus tekee mestarin    vaninn gefur listina
harpata    stjákl|a   impf. -aði
heikkous    {m., h} veikleik|i   obl. -a; mn -ar, ma/g -a
{f., h} veil|a   obl. -u; mn/a -ur, mg *-na
helposti    létt
hetken mielijohteesta, tuosta vain    fyrirvaralaust
hetki vain    bíddu augnablik   usealle bíðið
hieman, hiukan    örlítið; pínulítið
hitaasti    hægt
houkkamainen, hölmö    heimskulegur
huimata: minua huimaa    mig svimar
huolimatta ...sta    þrátt fyrir ...
huomenna    á morgun
huomio!    athugið!
huviretki    {f., vf2} skemmti|ferð   nad; yg -ferðar ; mn/a -ferðir
hyi!    svei!
hys!    þei!
hyöriä, hääriä    snúast
hän ei ole paljon minkään näköinen    hann er ekki mikill fyrir mann að sjá
hänestä tuntui (että) ...    honum fannst ...

ihminen ei usko ennenkuin näkee    sjón er sögu ríkari
iirin kieli    {f., h} írsk|a   obl. -u
ikimuistoisista ajoista (saakka)    frá ómunatíð
ikuisesti    að eilífu; eilíflega
ikä-    aldurs-
ikävä kyllä    því miður
ilmiselvästi    auðsjáanlega; bersýnilega
internet    {n. määr.} Net|   na; yg -sins
{WWW : m., vm3} veraldar|vefur   yg *-vefjar, ya/d *-vef
itse asiassa ...    sannleikurinn er sá ...
itsestään, automaattisesti    af sjálfu sér

ja niin edelleen    og svo framvegis
joka tapauksessa; oli miten oli    hvort sem er
joki    {f., vf1*} á   yg ár ; mn/a ár, mg áa, md ám || * kaikki á-loppuiset (skrá 'luettelo', þrá 'kaipuu')
jopa    jafnvel
joskus    stundum
jos tarve vaatii    ef nauðsyn krefur
..., jotta...    til þess að
juuri silloin    einmitt þá; akkúrat þá
juuri äsken    rétt áðan   vera búinn að + inf. 'olla juuri ...nut'

kaamosmasennus    {n., vn-B*} skammdegisþunglyndi   nad; yg -s || * alaluokasta taipuvat identtisesti mm. klæði, kvæði
kaiken päivää    allan daginn (määr. akk.)
kaikin mokomin    fyrir hvern mun
kaikki muut (toiset)    allir aðrir
kaksi-    tví-
kauan sitten    fyrir löngu (síðan)
kaukana    fjarri   komp.  fjær, slat.  fjærst
kehitys, kehittyminen    {f., vf2-un*} þró|un   *-unar ; (*-anir) || * umlaut-esimerkki pöntun 'tilaus' (mn/a pantanir, mg pantana)
keittiö    {n.} eld|hús   -húss ; -hús
kelttiläinen    keltneskur
kerta kaikkiaan    í eitt skipti fyrir öll
kesken kaiken    allt í einu
keskenään    sín á milli   itidem okkar á milli 'meidän kesken'
kiireestä kantapäähän    frá hvirfli til ilja
kirjoitus-    skrif-; rit-
kivenheiton päässä    steinsnar
kohtuus kaikessa    hóf er best í hverjum hlut
kokeilemalla    til reynslu
kokoustaa, pitää kokousta    þing|a   impf. -aði
konteksti    {n., vn-B} samheng|i   yg -is ; mg -ja, md -jum
-koon, -koot    megi (3. pers. toivepartikkeli, verbistä mega)
korppi    {m., vm1*} hrafn   -s ; -ar || * samoin taipuvia: karl, vagn, svefn (stóll: stól-)
kotona    heima
kovaa, lujaa    hörð
kulttuuri-    menningar-
kuolla nälkään    deyja úr hungri    svelta nähdä nälkää
kyetä ...een    vera í færum um ...
kännissä kuin käki    blindfullur   juopunut : ölvaður ; drukkinn
kännykkä    {m., h} gems|i   obl. -a; mn -ar, ma/g -a
kävely    {f., *h} ganga   göngu; göngur
kävi miten kävi    hvað sem tautar
käväistä    skreppa
käydä, päättyä; käydä selväksi    ráðast   það ræðst á... se selviää ...ssa
käyttäjä    {m., h-ap} not|andi   obl. -anda; mn/a -endur
kääntäjä, kielen-    {m., h-ap} þýð|andi   obl. -anda; mn/a -endur

laadultaan ...    ... að gæðum
laava    {n., vn-A} hraun   na; yg -s, yd -i
lause    {f., vf1*} setning   -ar ; -ar || * päätejohdannaisten alaluokka, ya/d -u
lauseoppi    {taipum. f.} setninga|fræði
liietä    nægja   yks. 3. prees. nægir ; impf. nægði
liika-    of-
liikkua    hreyfast
likainen    óhreinn; skítugur
lisä-, sivu-, toissijainen    auka-
lohikäärme    {m., h} drek|i   obl. -a; mn -ar, ma/g -a
loppu-    loka-
lukemisto    {f., vf3} lestrar|bók   nad; yg -bókar ; mn/a -bækur, mg -bóka
lunni    {m., *h} lund|i   -a; -ar
luota (jnkn)    frá (prep. + dat.)
luulen niin    ég held það
lyhyt-    stutt-
lähellä    nærri   komp. nær, slat. næst
lähitulevaisuudessa    á næstunni
läsnä(oleva)    við|staddur   fem. -stödd, neut. -statt

maailma    {m., vm1*} heim|ur   -s ; -ar || um heiminn maailmalla || * id. taipuvat fiskur, hestur
mahdollinen: on ~sta...    þaþ er hægt; þaþ er unnt
majoitus    {f., vf1*} gisting   -ar ; -ar || * ya/d -u
maksoi mitä maksoi    hvað sem það kostar
media    {m.} fjölmið|ill   -ils ; -lar
melkein    næstum; nálega; allt að því; (lähes) nær
menetelmä, menettely    {f., vf2} aðferð   -ar ; -ir
menijä    sá sem fer
mennä liian pitkälle    ganga of langt
mennä pieleen    fara út um þúfur
merenpohja    {m.} sjávarbotn   -s ; -ar
{m.} hafsbotn
meritse    sjóleiðis; sjóleiðina
metka    fyndinn
metsä    {m., vm1-ar} skóg|ur   -ar ; -ar
miehekkäästi    karlmannlega
mieluummin; ..., vaan ...    heldur (komp. adverbille gjarna(n) 'mielellään, mieluusti')
mikä on? mitä nyt?    hvað er að?
mikä on vialla?    hvað gengur að?   það er ekkert 'ei mikään'
(mikä) sääli!    það var leiðinlegt
mikäli    hvort
miltei    næstum
minkä takia? miksi ...isi(~)?    hvers vegna?   vegna + gen. 'jnk takia' (kontekstissa "riidellä jnkn tähden" helposti út af, + dat.)
missä ikinä/sitten ...    hvar sem ...
mitä mieltä olet?    hvað finnst þér?
mitä pikimmiten    sem fyrst
mitä tämä merkitsee?    hvað þýðir þetta?
mitä väliä sillä on?    hverju skiptir það?
mokata    klúðr|a   impf. -aði
moska    {f., h} drull|a   -u; (-ur)
muinais-    forn(leifa)-
muisti-    minnis-
muistilista    {m., h} minnislist|i   -a; -ar
mukaanlukien    meðtalinn
muodissa, muodinmukainen    í tísku
musiikki    {f., vf2} tónlist   -ar ; -ir
myöhemmin    seinna; síðar
myöhään    seint

narttu    {f., vf4/3-B*} tík   nad; yg -ar ; mn/a -ur || * kuten eik, vík, mjólk sekä (yg-muutoksin) mörk, nótt
neljännys, neljänneskunta    {m.} fjórðung|ur   -s ; -ar
nettiosoite    {n., vn-A} net|fang   -fangs ; -föng
niin arvelinkin    mér datt það líka í hug
niin nopeasti kuin mahdollista    eins eljótt og mögulegt er
niinkuin mitään ei olisi tapahtunut    eins og ekkert væri um að vera
nopeasti    fljótt; ört
Norja    {m.} Noreg|ur   yg -s, yd -i
norja    {f., h} norsk|a   obl. -u
novelli    {f., h} smá|saga   -sögu; -sögur
nukkua kuin tukki    sofa eins og steinn
nykyaikainen (nyky-)    nútímalegur (nútíma-)
nähdä: se jää nähtäväksi    maður sér nú til
näkijä    {m., vm4} spá|maður   -manns ; -menn
{m.} skyggn   yg -s
{silmin~ : m.} sjónarvott|ur   -s ; -ar
näillä seuduilla    á þessum slóðum
näköetäisyydellä ...sta    í sýn við ...
näyttää: hyvin näyttää sujuvan    virðist ganga vel
näyttää tie(tä)    vísa veginn
näön vuoksi    til málamynda

odota hetki!    dokaðu við! bíddu augnablik!
odotettavissa, tulossa oleva    væntanlegur
odotus-    bið-
oheinen    meðfylgjandi
oikeastaan, varsinaisesti, mukamas    eiginlega
oli miten oli; joka tapauksessa    hvort sem er
ojasta allikkoon    úr öskunni í eldinn
olla hieman ruosteessa    vera farinn að stirðna
olla monta rautaa tulessa    hafa margt í takinu
olla paljon pelissä    eiga mikið í hættu
olla tyytyväinen ...een    vera ánægður með ...
olla valveilla    vera vakandi
olut    {m.} bjór   -s ; -ar
omalta osaltani    fyrir mitt leyti
omin luvin    upp á eigin spýtur
onneksi    til allrar hamingju
það var gott að ...
opetella (osata) ulkoa    læra (= kunna) utanbókar
opettaja    {m., h} kennar|i   -a; -ar (md kennurum)
osoittautua    reynast
ostaa sika säkissä    kaupa köttinn í sekknum
ottaa ... huomioon    taka tillit til ...
ovi    {f., vf2} hurð   -ar ; -ir

paitsi    {konj.} nema
parhaillaan    nú stem stendur
passiivi(taivutus)    {f., vf2} þolmynd   -ar ; -ir
pelätä ...n puolesta    óttast um ...
persoona    {f., h} persón|a   obl. -u; mn/a -ur, mg *-na
persoonallisuus    {m., h} persónuleik|i   -a; -ar
perusajatus    {f., vf2-un*} frumhugs|un   -unar ; -anir || * päätejohdokset (monikossa -un- > -an- paitsi datiivissa)
peräkkäin    hver á eftir öðrum
pikku-    smá-
pilvinen    skýjaður   fem. skýjuð, neut. skýjað
pitäisi: minun (meidän) ~ mennä    eiga: ég ætti (við ættum) að fara
pitää sanansa    halda loforð sitt
pitää silmällä ...aa    hafa gát á ...
pois    burt; í burt
puhua sujuvaa islantia    tala reiprennandi íslensku
puhumattakaan (siitä, että) ...    að ég ekki minnist á, að ...
puolimatkassa, puolessa väliä    miðja leiðina
puute (-puute)    {m.} skort|ur   na; yg -s ; (ei mon.)
pähkinänkuoressa    í stuttu máli
päntätä (jtak)    kúr|a (yfir)   impf. -ði
pärjätä    bjarn|a sér   impf. -aði
pää-[asiallinen]    aðal-
pääasiassa, lähinnä    aðallega

radio    {n., vn-A*} út|varp   -varps ; -vörp || * yleinen monikko-umlaut (a ö, ei mg:ssa); sim. barn, fang, land
rannekello    {n., vn-A} úr   -s ; *úr || älä sekoita identtiseen prepositioon ('pois, ulos; tehty ...sta')
rikkoa lakia    brjóta lög
rinnakkain    samsíða
romaani    {f., h} skáld|saga   -sögu; -sögur
rotta    {f., h} rott|a   -u; -ur
{f., h} valska   völsku; völskur
rovio    {n., vn-A} bál   -s ; bál || bera á bál kantaa rovioon (liikekonteksti á + akk.)
runoilija, bardi    {n., vn-A} skáld   na; yg -s, yd -i
ryhdistäytyä, koota itsensä    jafna sig

saari    {f., h} eyj|a   -u; -ur (mg eyna)
saatavilla (oleva)    fáanlegur    fást olla saatavana
salattu    leyndur
samoin    sömuleiðis
se jää nähtäväksi    maður sér nú til
se on itsestäänselvää    það gefur öllum að skilja
seisoa toinen jalka haudassa    vera kominn á grafarbakkann
seksi    {n., vn-A} kynlíf   na; yg -s, yd -i
sekunda    annars flokks
sekä    og; einnig; ennfremur
seota (päästään)    bil|ast   impf. -aðist
sepittää    smíð|a   impf. -aði
siellä, siinä    þarna
siellä täällä    hér og þar
sieltä, siitä    þaðan
signaali    {n., vn-B} merk|i   yg -is ; mg -ja, md -jum
siirtokunta    {f., h} nýlend|a   -u; -ur
sijaita    liggja (= vera staðsettur)
sillä    {konj.} því
sillä ei ole väliä    það skiptir engu
silminnäkijä    {m.} sjónarvott|ur   -s ; -ar
sinetöidä    {1.} innsigla
siten    þannig
sivuseikka    {n., vn-B*} auka|atriði   -atriðis ; -atriði || * aivan kuten klæði, kvæði (md -ð-um)
-sta    {puheenaihe} um (prep. + akk.) ||  fjall|a (-aði) um pohtia jtak || sakaður um syytetty ...sta
{teoksen aihe} af (prep. + dat.)
{materiaali} úr (prep. + dat.)
Suomi    {n.} Finnland   yg -s, yd -i
suosikki-    uppáhalds-; eftirlætis-
susi lammasten vaatteissa    úlfur í sauðargæru
suurimman osan ajasta    mestann tímann
syötäväksi kelpaava    ætilegur
sävel    {m.} tón|n   -s ; -ar

tahallaan    viljandi
taika    {m., vm1-vK*} gald|ur   -urs ; -rar || töfra- taika- || * muita: akur (md ökrum), aftann (öftnum), jökull
tarkoituksella, tahallaan    af ásettu ráði
tarvita: (...sta varten) tarvitaan    (mon.) akk. + þarf (til að...)
tarvittaessa    ef nauðsyn krefur
tavara-    vöru-
teoria    {f., vf1*} kenning   -ar ; -ar || * päätejohdannaisten alaluokka, ya/d -u
tervehtiä    {1.} heilsa
{1.} fagna
teräs    {n., vn-A} stál   yg -s, yd *-i
teräväsanainen    orðhvass   fem. orðhvöss, neut. orðhvasst
-tiede, -oppi    {taipum. f.} -fræði
tietämättä    óafvitandi
tietämättömyys    {taipum. f.} |fræði
{n., vn-A} óvit   yg -s, yd *-i
tilaisuus    {n.} tækifæri   nad/mn || til að... (+ inf.) ...seen; (þegar) tækifæri gafst tilaisuuden tullen
toimia, olla kunnossa    vera í lagi
toinen toisensa jälkeen    hver af öðrum
toissapäivänä    í fyrradag
toistamiseen, taas    aftur (postp.)
tosin; itse asiassa    reyndar
toteutua    rætast
tottakai    sjálfsagt
tulostin    {m., h} prentar|i   -a; -ar
turpa kiinni!    haltu kjafti!
tutustua asiaan    kynna sér málið
tällä haavaa, nykyhetkellä    í bráðina
tätä nykyä, nykyisin    nú á dögum

ulkomailla    erlendis; í útlöndum
unessa, nukkumassa    sofandi
uni(tila)    {m., vm1*} svefn   yg -s || tala upp úr svefninum puhua unissaan || * kuten yksitavuiset hrafn, karl, ym.

vahingossa    á óvart
vahvahermoinen    taugasterkur
vaikeneva, vaitelias    þegjandi; þögull
vailla jtak, -tta, -ttä (adv.)    -laust
vaiteliaisuus, vaitiolo    {taipum. f.} þögli
valikoitu    flokkaður (< flokka)
valmis ...een    {p.p. > adj.} búinn (fem. búin, neut. búið) til
vanhahko    frekar gamall
vanhuus    {taipum. f.} elli
vara-, varmuus-    vara-
varokaa!    gætið!
vetää jkta nenästä    gera gys að e-m
viidakko    {m., vm1-ar} frumskóg|ur   -ar ; -ar
viikkokaupalla    vikum saman
viime aikoina    að undanförnu
viimeinen    síðastur
viini on viisasten juoma    öl er innri maður
vilustua    kvef|ast   impf. -aðist
vitsi    {m., h} brandar|i   -a; -ar
vuonna ...    árið ...
vuono    {m.} fjörður   yg  fjarðar ; mn  firðir, ma  firði tai  fjörðu
vuori    {n.} fjall   -s ;  fjöll ||  fjalla- vuoristo-, vuori-
{vaatteen : n., vn-A2} fóð|ur   yg -urs, yd -ri || 2-vokaali katoaa datiivissa á la hreiður, sumar, veður
vähemmistö    {m., h} minnihlut|i   -a; -ar
vähitellen, asteittain    smámsaman
välttämätön, tarpeellinen    nauðsynlegur
väsynyt ...aan    þreyttur á því að (+ inf.)

yhdessä    saman; sameiginlega
yhteydessä (jnkn)    í tengslum við (+ dat.)
yksinkertaisesti    einfaldlega
yksityis-    einka-
ylenkatse    {f., vf1*} fyrirlitning   yg -ar, ya/d -u || * taivutus kuten päätejohdannaisilla hreyfing 'liikkuminen', kerling 'eukko'
ylevämielinen    göfuglyndur
yliarvioida    of|meta
yliherkkä    ofurnæmur
ylivoimaisesti    með yfirburðum
yöelämä    {n., vn-A} skemmtanalíf   na; yg -s, yd -i

älkää koskeko ("no touching")    snertið ekki
ääliö    {m., h} aul|i   obl. -a; mn -ar, ma/g -a
ääneti    hljótt
ääniraita    {f., vf2*} hljóðrás   -ar ; -ir || * samoin taipuvat mm. sveit, tíð
äännellä    gefa frá sér hljóð



Linkkejä
————


http://odin.bio.miami.edu/norse/icetrans.html
http://www.omniglot.com/writing/icelandic.htm
https://elhath.tripod.com/languagelinks.htm#Germanic



—————
Takaisin
—————